У нас уже 82582 рефератов, курсовых и дипломных работ
Заказать диплом, курсовую, диссертацию


Быстрый переход к готовым работам

Мнение посетителей:

Понравилось
Не понравилось





Книга жалоб
и предложений


 


Иллокутивная функция речевого акта

С момента возникновения теории речевых актов большое внимание привлекали свойства глаголов, обозначающих то или иное речевое действие. Такие глаголы получили название перформативных [Остин 1999; Серль 1999; Апресян 1986; Богданов 1989 и др.], а перформативами были названы содержащие эти глаголы высказывания. Перформативы прямо эксплицируют иллокутивную функцию высказывания и представляют в процессе коммуникации общепринятые акты, например, именования, присвоения званий и др.

Хотя перформативы зачастую выражаются с помощью перформативных глаголов, наличие последних не является достаточным условием для перформативности предложения в целом. Необходимо, чтобы перформативный глагол был употреблен не для описания некоторой ситуации, а для того, чтобы прояснить, какой речевой акт совершает говорящий, употребляя данное предложение. Семантическая специфика перформативного предложения, его отличие от обычного повествовательного состоит в том, что обычное повествовательное предложение используется с целью представления некоторого положения дел, т.е. с целью описания, сообщения, утверждения и т.п., а перформативное предложение служит для экспликации того, какое именно действие совершает говорящий. Классическая форма перформативного предложения имеет подлежащее, выраженное личным местоимением первого лица единственного числа, и согласованное с ним сказуемое в форме изъявительного наклонения настоящего времени активного залога. Например, Я обещаю вам исправиться.

Немецкий ученый Э. Кошмидер говорит о специфике «совпадения слова и действия» (явления, названного им «коинциденцией»), о том, что факт произнесения высказываний с декларативным значением и есть действие. Подобные высказывания называются перформативными, поскольку акт описания посредством предложения является исполненным (is performed) посредством произнесения этого предложения [Кошмидер 1962].

Э.      Бенвенист также называет перформативные высказывания «автореферентными», главным свойством которых является то, что они не выражают истинностного значения, а обладают свойством прагматической самоверифируемости [Бенвенист 2002].

По Б. Расселу, английскому философу, логику, перформативные предложения обладают «эгоцентричностью» [Рассел 1997], т.е. зависимостью от акта высказывания, а также свойством, которое Г. Рейхенбах называл «обращенностью на экземпляр» [Reichenbach 1947].

В отечественной лингвистике Ю.Д. Апресян подчеркивает, что перформативы всегда результативны. Различия между перформативными высказываниями лежат не в области семантики вида или времени, а в области прагматики и сводятся к различиям в степени вежливости: например, сослагательное наклонение - самая вежливая форма просьбы, а совершенный вид - самая жесткая [Апресян 1995].

Наиболее полным мы считаем определение В.В. Богданова, который выделяет следующие характеристики эксплицитного перформатива [Богданов 1985]:            эквиакциональность (равнозначность действию);

неверифицируемость (неприложимость к перформативам критерия истинности / ложности, т.к. перформативное высказывание истинно в силу самого его произнесения); автореферентность (перформативное высказывание отсылает к самому себе); автономинативность (перформативный речевой акт описывает себя); эквитемпоральность (совпадение времени перформативного глагола с моментом речи); компетентность (наличие полномочий у говорящего); определенная лексическая и грамматическая выраженность (перформативный глагол должен быть в первом лице единственного числа настоящего времени).

Практически все авторы, занимавшиеся теорией речевых актов, пытались построить классификацию типов речевых актов по их иллокутивной направленности, коммуникативному намерению и другим признакам [Остин 1999; Серль 1999; Вундерлих 2007; Апресян 1986, Богданов 1989 и др.].

Так, основываясь на том, что каждому типу иллокутивных актов соответствует перформативный глагол, который адекватно выражает иллокутивную функцию, Дж. Остин разделил иллокутивные акты на пять основных классов:

- репрезентативы, ориентированные на отражение действительности: interprete (интерпретировать), estimate (оценивать), date (датировать), make (полагать), rank (давать оценку), find (считать), understand (понимать), calculate (рассчитывать), locate (локализовать), measure (измерять), take (заключать), rate (оценивать), inform (информировать), describe (описывать), class (классифицировать) identify (идентифицировать), tell (рассказывать), conjecture (предполагать), state (утверждать), mention (упоминать), believe (полагать), emphasize (подчеркивать), accept (принимать), begin by (начинать с), turn to (переходить к), distinguish (разграничивать), analyze (анализировать), illustrate (иллюстрировать), explain (объяснять), formulate (формулировать), correct (исправлять) и др.;

-                     директивы, ориентированные на побуждение адресата делать / не делать что-либо: apprise (извещать), ask (спрашивать), rule (постановить), remark (замечать), order (приказывать), command (командовать), direct (отдавать распоряжение) и др.;

-                     экспрессивы, выражающие определенное психологическое состояние говорящего: neglect (пренебрегать), convict (осуждать) и др.;

-                     декларации, объявляющие некоторое положение

действительности, тем самым, делая это положение существующим в реальном мире (назначение на пост, объявление войны или перемирия, присвоение звания и др.): appoint (назначать), degrade (разжаловать), demote (понизить в должности), dismiss (отлучать), excommunicate (освобождать, распускать), name (именовать) и др.;

-                     комиссивы, выражающие намерения и использующиеся говорящим с целью связать себя обязательством делать / не делать что-либо: promise (обещать), undertake (предпринимать), affirm (подтверждать), answer (отвечать), concede (допускать), conclude by (заключать), agree (соглашаться), define (определять), adhere to (придерживаться), recognize (признавать), mean (иметь в виду), guarantee (гарантировать), vow (давать обет), dedicate myself to (посвятить себя), adopt (принимать), espouse (поддерживать), covenant (заключать сделку), bind myself (связывать себя), intend (намереваться), plan (планировать), engage (связывать себя обязательством), pledge myself (торжественно обещать), declare for (высказываться за), champion (бороться), contract (заключать договор), give one’s word (давать слово), declare one’s intention (заявлять о намерении), purpose (иметь целью), contemplate (обдумывать), swear (клясться), consent (давать согласие), side with (становится на сторону), embrace (принимать веру), favour (одобрять) и др. [Остин 1999].

 

 

Вся работа доступна по ссылке https://mydisser.com/ru/catalog/view/417640.html

Найти готовую работу


ЗАКАЗАТЬ

Обратная связь:


Связаться

Доставка любой диссертации из России и Украины



Ссылки:

Выполнение и продажа диссертаций, бесплатный каталог статей и авторефератов

Счетчики:


© 2006-2016. Все права защищены.
Выполнение уникальных качественных работ - от эссе и реферата до диссертации. Заказ готовых, сдававшихся ранее работ.