Быстрый переход к готовым работам
|
Дихотомия «язык и культура»Рассмотрению специфики взаимоотношений между языком и культурой посвящено огромное количество исследований в различных областях знания.
11 Эта проблема занимает важное место не только в лингвистике как таковой, но и в смежных с ней научных дисциплинах, например, в культурологии, социологии, этнографии, фольклористике и т.п. Особое внимание исследователей обращено на функциональное взаимодействие феноменов «язык» и «культура» в ходе исторической эволюции этноса, роль языка как фактора этносоциального развития, его функционирования в разных этносоциальных и социокоммуникативных ситуациях. Эта проблема является центральной для многих направлений языкознания (психолингвистики, когнитивной лингвистики, этнопсихолингвистики, теории коммуникации и т.д.). Однако в научной литературе отсутствует единое представление о характере взаимоотношений языка и культуры. Отмечается (см., например, работы Е.Ф. Тарасова, В.Н. Телии, В.А. Масловой), что обычно этот вопрос решается в русле «частнонаучных изысканий», а в качестве примера приводятся такие исследования, как «Этнопсихолингвистика» (1988), «Язык и когнитивная деятельность» (1989), «Язык и структура знания» (1990) и др., «центр внимания в которых сосредоточен на различиях национально-языковых форм выражения той или иной сущности, которой приписывается и культурная значимость» (Телия, 1996: 234). В.М. Шаклеин отмечает, что «проблема соотношения и взаимосвязей языка и культуры, т.е. специфически символизированной действительности, увлекала многих мыслителей еще в античную эпоху» (1997: 5). Однозначного же решения данная проблема пока не получила. К. Леви-Стросс, например, указывал, что «употребляемый в обществе язык отражает общую культуру народа <...> он представляет собой один из ее элементов <...> именно с помощью языка индивид обретает культуру своей группы» (1985: 65), т. е., по мнению этого исследователя, язык может рассматриваться как:
12 Д.Х. Хаймс, разрабатывавший концепцию «этнографии речи», «этнографии общения», сделал попытку систематизировать различные точки зрения на проблему «язык и культура» и выделил четыре основных подхода: «1. Язык первичен (источник, причина, фактор, независимая переменная величина и т.д.). 2. Остальная часть культуры первична; 3. Ни язык, ни остальная часть культуры не первичны, они рассматриваются как взаимно определяющие; 4. Ни язык, ни культура не первичны, и то, и другое определяется фактором, лежащим в их основе (таким, как «взгляд на мир», Volksgeist, национальный характер и т. п.)» (1975: 238). Сам исследователь утверждал, что, с одной стороны, язык детерминирует культурную реальность, люди, принадлежащие к разным культурам, «обладают до некоторой степени особыми коммуникативными системами», а с другой - «культурные ценности и верования отчасти создают языковую реальность» (Там же: 232-233). Е.Ф. Тарасов в статье «Язык и культура: методологические проблемы» говорит о включенности языка в культуру и наоборот, а также отмечает, что «стремление рассматривать язык и культуру в их единстве, точнее, в их взаимосвязи основывается на их явно или неявно постулируемом онтологическом единстве. Для решения проблемы языка и культуры в общем виде или в форме частных задач необходимо установить формы объективного единства языка и культуры» (1994: 105-107). Исследователь считает, что интеграция языка и культуры происходит через «идеальное», которое является значением языковых единиц в языке и формой предметов в культуре. Ф. де Соссюр писал о том, что «обычаи нации отражаются на ее языке, а он - в значительной мере формирует нацию» (1977: 59). В.М. Шаклеин, рассматривающий различные точки зрения на эту проблему, делает следующий вывод: «Таким образом, культуру в широком социальном смысле можно понимать как совокупность специфических человеческих способов деятельности и ее результатов; что находится в прямой зависимости от языка и влияет на него» (1997: 17). Положение об отношениях сложного
13 взаимодействия и взаимовлияния между языком и культурой разделяет абсолютное большинство современных исследователей (ср., например, работы Д.Б. Гудкова, исследующего проблему взаимодействия языка и культуры с точки зрения решения вопросов межкультурной коммуникации [2000], В.Н. Телии [1999], В.В. Воробьева [1994], Г. П. Нещименко [1994], Т. В. Цивьян [1990] и др.).
Вся работа доступна по ссылке https://mydisser.com/ru/catalog/view/409204.html |
|