Быстрый переход к готовым работам
|
Особенности английского лингвокультурного кода «Артефакты»Язык и деятельность человека очень тесно связаны; все, что человек познает в процессе жизнедеятельности, находит отражение в языке. Культурные, экономические и научные контакты разных народов делают необходимыми исследования межкультурных коммуникаций, соотношений между языком и культурой. Разработкой этих проблем занимаются такие научные дисциплины как лингвокультурология и лингвострановедение.
52 Лингвострановедение — это наука, которая по объекту, предмету и методам исследования смежна с лингвокультурологиеи; ее теоретическое обоснование дано в §1 данной главы. Лингвострановедение изучает совокупности так называемых культурных реалий, составляющих колорит образа жизни определенного народа в его непосредственной связи со спецификой лексики и фразеологии данного языка. Разработкой этого междисциплинарного научного направления занимался ряд зарубежных языковедов: Р.Ладо, М.Дуглас, Д.Хаймс и др. В 70-80-е годы XX века Е.М. Верещагин, В.Г.Костомаров, В.В.Ощепкова, Г.Д.Томахин и их коллеги поставили вопрос о необходимости изучения этноязыка в его неразрывной связи с социокультурным компонентом его функционирования. Изучение корпуса культурных реалий позволяет повысить правильность речи на изучаемом языке и эффективность речевого общения в плане скорости, адекватности и легкости взаимопонимания. Вышеозначенное связано с тем, что, по словам Ч.Филлмора, в основе всякого лексического поля лежит когнитивная структура (фрейм), являющаяся элементом этнокультуры и составляющая фрагмент фоновых знаний, необходимых для правильного речевого использования членов данного лексического поля [Филлмор 1998:182]. Знания в области культуры носителей данного языка релевантны для построения и понимания речи на этом языке; в основе языковой компетенции лежит культурная компетенция. Хорошую возможность в плане единого описания языковых и культурных объектов представляет семиотика культуры. В рамках этой теории этнокультура предстает как система взаимодействующих гетерогенных кодов, а центральным звеном этой системы выступает естественный язык. Все компоненты культуры могут описываться одной и той же системой понятийных категорий, а именно категорией теории знаков. Различные подсистемы этнокультуры — обряды, мифы, ритуалы, этические и идеологические кодексы, система запретов и предписаний, система образов и так далее - в рамках семиотики культуры
53 рассматриваются как культурные коды, способные к взаимодействию, взаимовлиянию и взаимной экспансии. По Ю.М.Лотману [1994], именно перекодирование, перевод информации с одного кода на другой способствует обогащению и развитию этнокультуры. Все вышесказанное в полном объеме относится к английскому лингвокультурному коду «Артефакты». Артефакты как часть этнокультуры входят и в сферу интересов лингвострановедения, поскольку они, наряду с обычаями, традициями, праздниками, культурой питания, национальным костюмом и другими элементами культуры, в значительной степени этнически маркированы. Культура народа, веками живущего на одной территории, в определенных географических и климатических условиях, формируется во всем ее этническом своеобразии. Перечисленными выше условиями во многом определяются традиционные виды производства, характер жилища, одежды, предметов хозяйственного обихода, орудий труда, оружия и предметов потребления. Английская нация формировалась в своеобразных культурно-исторических и природных условиях. Географическое положение оказало влияние на своеобразие климата. Великобритания является островным государством, расположена на северо-западе от континента и отделена от него проливом Ла-Манш. Если бы не теплое течение Гольфстрим, климат Великобритании был бы крайне суров. Все это определяет сферы деятельности народов этой страны и, в частности английского. Англичане чувствуют себя на своем острове как на большом корабле в открытом море. «Нужно уметь все создавать своими руками, воля и энергия определяют, выживет ли человек в таком плавании» [Карасик, Лрмахова 2006:62]. Начиная с периода заселения Британских островов кельтскими племенами,
54 сельское хозяйство было по преимуществу аграрным, так как большая часть Великобритании состоит из низменностей с плодородными почвами и достаточно благоприятным климатом. Однако немалую долю в нем занимало животноводство благодаря невысоким горам. В гористой местности разводили коз и овец, благодаря их шерсти появился знаменитый английский твид. Островное положение послужило решающим фактором в развитии рыболовства и мореплавания. Так как Британия значительный период своей истории занималась колонизацией, она имела один из самых развитых флотов в мире. Про британцев говорили, что они открыватели мира, не останавливающиеся перед препятствиями; они способны проникнуть туда, куда не всегда могут попасть представители других народов. «Here is one of the points about this planet which should be remembered; into every penetrable corner of it, and into most impenetrable corners, the English will penetrate» [цит. по: Карасик, Ярмахова 2006:74]. Скудость запасов полезных ископаемых заставила англичан развивать высокие технологии еще в начале XVII века. Англия одной из первых в Европе осуществила технологический прорыв. Экономика определяет культуру; по выражению К.Маркса, общественное бытие определяет общественное сознание. По его словам [Маркс 1959], природные объекты, включаясь в деятельность человека наряду с натуральными, обретают общественное бытие. В частности, он писал: «Орудия труда четко представлены их назначением и функционированием, что обуславливает их способность символически опосредовать отношение человека к природе и к другому человеку» [Маркс 1959:254]. Не только орудия труда, но и самые разнообразные объекты, вовлеченные в сферу социальной и культурной действительности, обладают аксиологической (ценностной) значимостью, которая ложится в основу их символического функционирования в социуме. Артефакты, связанные с мореплаванием, рыболовством, с морем,
55 животноводством (овцеводством), техникой, легли в основу создания символических образов английского народа. Изменчивость британского климата тоже породила множество концептов, связанных с переменами в погоде, которые часто символизируют перемены в общественной и культурной жизни, отсюда расхожее английское выражение as changeable as weather.
Вся работа доступна по ссылке https://mydisser.com/ru/catalog/view/391725.html |
|