Быстрый переход к готовым работам
|
К вопросу о проблеме вариативности. Основные варианты английского языкаОдин из способов существования языка - его вариант. Изучение варьирования литературных языков находится в центре внимания многих исследователей. Особый интерес, наряду с социальным и функциональным варьированием, представляет территориальное варьирование литературных языков. Что касается английского языка, необходимо отметить многочисленность его вариантов. Первый значительный шаг в процессе приобретения английским языком статуса одного из мировых был сделан в последние десятилетия XVI века. В это время число использующих английский язык в качестве родного составляло приблизительно 5-7 миллионов человек, причем почти все они жили на Британских островах. Но к середине XX века эта цифра возросла почти в 50 раз. Сейчас большая часть говорящих на английском языке живет за пределами Великобритании. Одной из проблем, связанных с распространением языка по всему миру, является противоречие между такими двумя понятиями, как интернационализм (internationalism) и идентичность (identity). Понятие интернационализма предполагает, что нация смотрит на мир как на единое целое и пытается определить свои потребности по отношению к этому миру. Интернационализм предполагает взаимопонимание, требует согласованного языкового стандарта. Что касается идентичности, нация пытается осознать и определить, прежде всего, структуру своего общества, психологию своих людей, а также свои потребности, исходя из чувства национальной индивидуальности. Идентичность предполагает индивидуальность. Если нация хочет продемонстрировать свою уникальность, а не быть лишь безымянным элементом всемирной культуры, то ей необходимо искать способы выражения своего отличия от остального мира. Такими способами могут выступать флаг, униформа и другие подобные символы, но нет более естественного и универсального способа выражения индивидуальности, чем национальный язык или, если такового нет, национальный вариант мирового языка. Другими словами, идентичность предполагает отличия в области грамматики, лексики, орфографии, произношения или правил использования языка. В наше время на фоне процесса расширения влияния английского языка во всем мире встает вопрос о сохранении своеобразия, самобытности его основных вариантов. В результате, количество конфликтов, возникающих при попытках регионов установить свою независимость, индивидуальность не уменьшается. (Замечено, что чем менее удаленным от метрополии оказывается территориальный вариант, тем больше его притязания на национально-культурное своеобразие, например, Северная Ирландия и Шотландия.) Одним из результатов успешных попыток является усвоение языковых форм, характеризующих лингвистическое разделение между новой нацией и её колониальными предшественниками. Два фактора благоприятствуют этому разделению: 1. близкий контакт с другими языками. В условиях тесного взаимодействия с другими языками английский язык неизбежно усваивает некоторые их особенности, особенно лексику и просодию; 2. широкая распространенность английского языка во всем мире. Как следствие этого, английский язык применяется для выражения отличий фауны, флоры и культурных особенностей, поэтому в каждой англоговорящей стране обнаружится несколько сотен, а может и тысяч слов, выражающих её характер. Поскольку в данной работе мы будем часто использовать термины «вариант» и «диалект», следует внести некоторые уточнения в их определения, а также указать на их соотношение с национальным и литературным языком. В теории вариативности оба термина используются в равной мере. Так, например, Брук (G. L. Brook) в своей книге «Английские диалекты» (English Dialects) определяет диалект как «любую разновидность языка, которая ассоциируется с определенной группой говорящих на ней людей, меньшей по своему размеру, чем группа людей, говорящих на общем языке» (Brook G. L., 1963: 13). В соответствии с этим определением Брук относит австралийский английский, американский английский (далее АЕ), британский английский (далее BE) к диалектам английского языка. Такое использование термина «диалект» представляется нам слишком широким.
Вся работа доступна по ссылке https://mydisser.com/ru/catalog/view/393388.html |
|