У нас уже 176407 рефератов, курсовых и дипломных работ
Заказать диплом, курсовую, диссертацию


Быстрый переход к готовым работам

Мнение посетителей:

Понравилось
Не понравилось





Книга жалоб
и предложений


 


Контрастивно-фонологический анализ единиц ритмико-интонационной выразительности речи в русском и английском языках

Системный подход, который мы определили основой исследования единиц ритмико-интонационной выразительности, предполагает на третьем уровне сравнения ритмических и интонационных единиц проведение контрастивного анализа ритмико-интонационных систем русского и английского языков. Мы полагаем, что контрастивное исследование единиц этого уровня в двух языках является необходимым этапом обучения иностранному языку в целом и ритмико-интонационной выразительности речи на иностранном языке, в частности. При сопоставлении ритма и интонации в русском и английском языках мы учитываем следующие положения:

»                       -     ритмические     и     интонационные параметры выразительности речи

реализуются в оформлении целостного коммуникативного высказывания, которое является основной единицей коммуникации;

-        исследование интонационной системы в значении просодии, в состав которой входят ритм, управляющий интонационной структурой и вся система ударений, позволяет нам рассматривать явления: ударение, ритм, интонация в неразрывном функциональном единстве;

-        проведение сопоставительного исследования супрасегментных единиц предполагает наличие фонологических описаний для двух языков. Ввиду отсутствия системных описаний этих уровней в двух языках мы можем говорить лишь о попытке контрастивного анализа супрасегментных средств.

*

Учет вышеперечисленных положений делает возможной попытку контрастивного анализа, который должен производиться поэтапно: на уровнях

 

словесного, фразового и логического ударения, ритмических и интонационных единиц.

Анализ результатов исследований, посвященных сущности и функции ударения (Антипова, 1985; Зиндер, 1960; Торсуев, 1950), позволяет определить это явление в наиболее общем виде как «выделение тем или иным способом одного из слогов в слове» (Златоустова, 1962: 5). Это определение представляется нам наиболее точным в качестве исходного именно при выходе за рамки одного языка, так как каждый язык по-своему оперирует средствами выделения ударного слога.

Словесное ударение является критической точкой, через которую осуществляется движение интонации в слове. Выступая своеобразным сигналом знаменательного слова (сколько в потоке речи словесных ударений, столько в нем слов) и знаком единства, цельности слова, словесное ударение выполняет фонетическую функцию. Но со словесным ударением связаны сила, длительность, высота и тембр звука — акустические характеристики, существенные и определяющие для интонации.

Двойственная фонетическая и интонационная роль словесного акцента подтверждена и экспериментально-фонетическими исследованиями (Златоустова, 1962) и объясняет причину того, почему, даже будучи элементом интонационной единицы, слово характеризуется организованностью, позволяющей говорить об его интонационной структуре.

Поэтому мы приходим к идее о том, что интонационная структура слова — явление достаточно сложное, слагающееся из ряда «микроструктур». Во всяком случае, в соответствии с основными акустическими параметрами можно говорить о «расщеплении» общей интонационной структуры слова на силовую, мелодическую, темповую и тембровую частные интонационные структуры.

Интонационная структура слова, как и фонетическая, зависит от звукового центра — словесного ударения. Средствами же оформления словесного ударения являются усиление ударного слога (динамическое ударение), повышение или понижение тона в нем (музыкальное ударение) и удлинение его (количественное ударение). Ударение и в русском, и в английском языках традиционно относят к динамическому (Кузнецов, 1999; Антипова, 1985) или к динамическому в сочетании с музыкальным.

Однако мы наблюдаем ярко выраженные отличия в характере ударения в указанных языках. Они касаются, прежде всего, сущности взаимоотношений между слогами как единицами слова. Применительно к русскому языку можно говорить о «фонетическом неравноправии слогов в слове» о чем справедливо упоминает (Аванесов, 1955: 9). «Ударный слог как бы подчиняет себе безударные» (Кузнецов, 1999). Как видим, ударение придает слогам два контрастных состояния:                                                        ударности и неударности, — выражающихся в

значительных количественных и особенно качественных различиях. Реализация гласной фонемы в безударном слоге заметно отличается от основного варианта этой же фонемы в ударном в сторону артикуляционной «невыраженное™». В этом заключается сущность редукции гласных звуков русского языка — явления, не имеющего, видимо, аналогий в других языках. Л. В. Щерба относит поэтому ударение в русском языке к качественному типу, добавляя этот тип специально для возможности более четкой классификации (1974). Вместе с тем для выделения ударного слога очень важны темпоральные характеристики. Согласно исследованиям Л. В. Златоустовой, в русском языке ударные слоги отличаются большей относительной длительностью, а также большей напряженностью и отличиями в тембре(1962).

Проведенный анализ показывает, что ударность слога, как правило, влияет на его темпоральную характеристику. Однако в русском языке удлинение ударного гласного имеет особую функцию. Оно является самой яркой и важной маркировкой ударного слога. Редукцию гласных, видимо, следует рассматривать как следствие воздействия ударения на реализацию русских гласных, в результате, которого происходит различение двух

 

подсистем гласных фонем: ударных и безударных (Халле: 339). Можно «          утверждать, что напряженность артикуляции присуща в русском языке только

ударному слогу. Поэтому ее следует рассматривать как компонент ударения.

Итак, сила, высота, длительность (и тембр) — важнейшие параметры русского словесного ударения, а значит, — важнейшие звуковые характеристики интонационной структуры слова.

В английском языке такие факторы как сила голоса (громкость), высота тона, длительность и тембр способны выделить слог в слове по отношению к другим слогам. В соответствующем фонетическом контексте гласный звук воспринимается как наиболее рельефный, если он громче, длиннее и более отчетлив по сравнению с другими безударными. Гласные полного образования в безударном положении не столь различимы как ударные. Однако в некоторых случаях гласные полного образования не подвержены редукции (architect, blackboard). Высота тона как компонента словесного ударения заключается в том, что ударным слогом является всегда тот слог, на котором есть изменение щ   тона во фразе, хотя высота тона на ударном слоге не обязательно должна быть

выше, чем в неударном слоге. Гласные в безударных слогах не такие долгие и, как правило, редуцированы в безударном положении. Для английского языка в отличие от русского важную роль играет интенсивность слога, долгота гласного в ударной позиции не настолько зависит от степени ударения как в русском языке. Хотя английские гласные короче в безударной позиции, разница между исторически сложившимися долгими и краткими гласными остается достаточно различимой. В русском языке гласные обычно длиннее в ударной позиции, чем в безударной. Что касается количественных характеристик русских гласных, то они качественно редуцированы в безударной позиции.

Роль ударения в процессе распознавания слов является основной фонологической функцией. Обычно говорят о стационарном словесном *       ударении как о средстве разграничения слов. Таково, например, закрепленное в

основном на первом слоге ударение в английском языке. Русское ударение,

будучи подвижным и разноместным, не указывает границ между словами. » Однако оно служит четким                   указателем количества полнозначных слов                                                                          в

речевом потоке. «Звуковой поток в русском языке распадается на слова благодаря тому, что каждое слово выделяется словесным ударением» (Щерба, 1957: 83). Важность ударения для слушателя обусловлена, среди прочего, тем, что в языках с нефиксированной его позицией ударение «позволяет частично определить слово» (Мартине, 1960:202-203).

Существенным предстает вопрос и о месте ударения в слове. В английском языке ударение в морфонологическом аспекте имеет три степени: главное, второстепенное и слабое (безударные слоги). Два ударения встречаются обычно в сложных или составных словах (undergo, blotting-paper). Иногда в словах может быть два главных ударения. Это характерно для числительных с ударными суффиксами (thirteen), сложных слов (well-dressed, smart-looking), и для слов с ударными префиксами (unbelief). В русском языке существует лишь две степени словесной ударности: сильная (ударные слоги) и т         слабая (безударные слоги).

Исследования английской речи показывают, что словесное ударение            в

английском языке также как и в русском свободное, в смысле, что основное ударение не привязано к какому-либо конкретному слогу во всех словах. Но оно всегда падает на определенный слог в словах относящихся к определенной группе('finish, re'suit, edu'cation). Место словесного ударения в английском является результатом влияния разных тенденций в истории развития языка. Так по существующей рецессивной тенденции в английском ударении корневой слог (семантическое ядро) слова является ударным. Например, в большинстве слов германского происхождения ударение падает на первый слог (clever, body, water, singing). Вторая тенденция — ритмическая, явилась результатом влияния германских и французских акцентных рисунков. Согласно ритмической *           тенденции ударным является       первый слог в трехсложных словах ('situate,

'enemy, 'recognize). Слова четырехсложные могут иметь рецессивный или

ритмический тип ударения('агсЬкес1, 'criticism, 'characterize, ar'ticulate).

*                              Русское словесное ударение относится к разноместному типу, то есть

может быть на любом слоге и может падать на любую часть слова (домик, дорога, дела). При образовании грамматических форм слова ударение может оставаться на одном и том же месте такое ударение называется неподвижным (книга, книге, книгу и. т.д.; делать, делаю, делали и. т. д.). Подвижное ударение в русском языке характеризуется переносом ударения с одного слога на другой, с одной морфемы на другую (рука — руки, сняла — сняли, дерево — деревья). В английском языке ударение преимущественно неподвижное (make — made, maker; do — did — done; reconstruct — reconstructed), хотя встречаются слова и с подвижным ударением (origin — original — originality). Смыслоразличительную функцию ударение в русском языке выполняет значительно чаще, чем в английском (мука — мука, object (verb), object (noun)).

В звучащей речи при оформлении высказывания задействованы разные виды ударений: словесное ударение, связанное, прежде всего с ритмом, фразовое ударение — с ритмом и мелодикой. Под фразовым ударением понимается выделение более сильным ударением одного из слов фонетической синтагмы или фразы, служащее фонетическим средством объединения нескольких слов в фонетическую синтагму или фразу (Касаткин, 1999).

Для английского языка основными функциями фразового ударения в коммуникативном целом является объединение слов или интонационных групп фонетически, семантически и фиксация порядка слов. В английском языке выделение слов во фразе сопровождается изменением высоты тона, долготы и качественных характеристик звуков. Обычно во фразе содержится один или более коммуникативных центров, представляющих собой слово или слова, которым говорящий уделяет особое внимание. Существует два типа фразового ударения: централизованное (ударение, сконцентрированное на одном слове,

Л                   остальные   слова    воспринимаются как безударные или слабоударные) и

децентрализованное (все смысловые слова выделены в равной степени и

составляют коммуникативный центр высказывания). Примерами централизованного ударения может служить фраза “7 was 'talking to him 'yesterday” произнесенная с падающим ядерным тоном на слове, которое является подлежащим и коммуникативным центром фразы —“/”.

Во фразе “I was 'talking to 'Barbara 'yesterday”, произнесенной со ступенчатой нисходящей шкалой, все смысловые слова выделены одинаково и составляют коммуникативный центр.

Если в коммуникативном целом завершающее ударение стоит на последнем слове, то выделяется вся фраза в целом (указывается ее граница). Выделенная ядерным тоном часть, является показателем коммуникативного центра высказывания. Содержание преподносится как единое целое. Выделяя во фразе любое слово, стоящее перед последним смысловым словом, то есть, сдвигая завершающее ударение влево, к началу фразы, употребляется централизованное фразовое ударение, и содержание фразы преподносится не как единое целое, а как наиболее важная часть единого целого. При этом важно отметить, что ударное слово в централизованном варианте отличается самым высоким тоном и громкостью.

Основу правильного ритмико-мелодического оформления высказывания в английском языке составляет умение плавно продвигаться от одной ритмической группы к другой, соблюдая особенности соединения безударных слов с ударными. Примыкающие безударные слова называются проклитиками (артикли, предлоги и т.д.), если они находятся перед ударными словами, и энклитиками (союзы, притяжательные местоимения), если они находятся после ударных. Английские неударные слова чаще всего являются энклитиками. Ударные слова произносятся на одном дыхании с проклитиками, а энклитики формируют ритмическую группу.

 

 

Вся работа доступна по ссылке

http://mydisser.com/ru/catalog/view/30388.html

Найти готовую работу


ЗАКАЗАТЬ

Обратная связь:


Связаться

Доставка любой диссертации из России и Украины



Ссылки:

Выполнение и продажа диссертаций, бесплатный каталог статей и авторефератов

Счетчики:

Besucherzahler
счетчик посещений

© 2006-2022. Все права защищены.
Выполнение уникальных качественных работ - от эссе и реферата до диссертации. Заказ готовых, сдававшихся ранее работ.