У нас уже 176407 рефератов, курсовых и дипломных работ
Заказать диплом, курсовую, диссертацию


Быстрый переход к готовым работам

Мнение посетителей:

Понравилось
Не понравилось





Книга жалоб
и предложений


 


Знаковая природа термина

Решающее воздействие на развитие лингвистики оказала философия Декарта (1596-1650), а именно его тезис о том, что в основе нашего мышления лежат врожденные представления, включающие идеи числа и фигур, логические и математические понятия и формулы. Это была революционная для своего времени мысль, отвергавшая господствующую тогда теорию Божественного происхождения языка.

Немного позже Джон Локк (1632-1704) разработал эмпирическую теорию познания в своей работе “Опыт о человеческом разуме”, В ней Локк утверждал, что все человеческое знание проистекает из опыта и что слова представляют собой случайные и условные обозначения вещей: “Слова... не что иное, как символы наших идей. Они вовсе не отражают естественных связей между специфическими звуками и определенными идеями, ибо тогда был бы один язык для всех; они - произвольно выбранные обозначения идей. Их используют как понятные символы для выражения идей; а идеи, ими выражаемые, и есть их подлинное и непосредственное наполнение» (Д.Локк). Локк ввел термин “знак” в отношении слова как базисной единицы языка.

Положения, выдвинутые им, нашли позднее свое отражение в теории Ф.де Соссюра.

Взгляды Локка послужили фундаментом для современной философии лингвистики; они окончательно отвергли идею Божественного происхождения языка. Ученые начали исходить из конкретной языковой реальности, начали изучать существующие языки per se и делать выводы о связи языков на базе фактических наблюдений.

Если исходить из предположения, что понятия впервые появились с момента возникновения науки, то и появление и дальнейшее существование терминов следует рассматривать в связи с развитием науки. Познание есть обусловленный развитием общественно-исторической практики процесс взаимодействия субъекта и объекта, результатом которого является новое знание о мире. Взаимодействие это осуществляется через отражение и воспроизведение действительности в нашем мышлении. Отражение и воспроизведение действительности в мышлении, в свою очередь, объективируется при помощи различных знаковых систем.

С развитием науки ученые для выражения своих мыслей придумывают и совершенствуют различные знаки и системы знаков, которые являются с одной стороны, средством общения между учеными, а с другой, - орудием взаимодействия человека с окружающей средой. Термины как языковое выражение специальных понятий представляют собой особый способ репрезентации профессионально-научного (специального) знания. Выражая через языковой знак специальное понятие, определяющее в объекте нечто общее и закономерное, термин становится инструментом познания.

Знак - это материально чувственно воспринимаемый предмет (явление, действие), который выступает как представитель другого предмета, свойства или отражения (Советский энциклопедический словарь, 1987). Понятие знака неразрывно связано с понятием языка, так как язык — это средство общения людей, средство координации их деятельности, познания действительности. Термин является результатом многочисленных регистраций человеком действительности и всегда открыт для дополнительных регистраций. Еще

Э.К.Дрезен указывал, что назначение термина - воспроизводить в сознании человека возможно полнее представление о данном объекте (понятии) со всеми его свойствами и качествами (Э.К.Дрезен, 1994,стр.104-165).

Так В.И. Сифоров и Я.А. Климовицкий рассматривают термин как “слово (или словосочетание), знак которого соотнесен с соответствующим понятием в системе понятий данной области науки или техники” (Сборник статей, 1965,стр. 15).

В.М. Овчаренко считает термины “особыми знаковыми единицами, которые употребляются для выражения специальных понятий” (В.М.Овчаренко,1968,стр.21),

The Oxford Dictionary of English Etymology дает следующее определение термину: “Form in which a matter or subject is expressed, expression” (1985, p. 1024).

The Reader’s Digest Oxford Wordfinder, определяя термин как “a word used to express a definite concept, esp. in a particular branch of study etc.”, дает следующие синонимы слову “термин”: name, title, designation, denomination, label, formal appellation; word, expression, locution, phrase (p. 1611).

Исходя из того, что термин — это не только слово (word), имя (name), название (title), но и форма -form; выражение -expression , в том числе и не языковое, а именно: математическое, картографическое, музыкальное и т.д.; обозначение, знак - designation; ярлык, этикетка - label, делаем вывод, что термин, как и понятие, может быть выражен не только словом, но и каким- либо другим знаком. Следовательно, термин - это знак какой-либо семиотической системы, представленный базисными знаками этих систем.

Под знаковой системой понимается система знаков, приводящихся в действие исключительно в соответствии правилами, приданными либо имманентно присущими данной системе (Англо-русский словарь по химии и хим. технологии, 1986, стр. 582).

В этом определении отражено основное свойство знака, его двойственная природа, принадлежность к знаковой системе и, следовательно, зависимость от этой системы, с одной стороны, и принадлежность к внесистемному миру и к тому объекту, который этот знак отражает, - с другой. Такая двойная принадлежность знака позволяет проводить анализ каждой системы в ее специфических терминах, так как в каждом случае именно разница в двойственном состоянии знака позволяет выявить как его особенности в данной системе знаков, так и особенности всей системы в целом.

Значение слов, отражающее познавательный опыт конкретного сообщества людей, говорящих на одном языке обеспечивает человеку возможность конвенциальной ориентации в мире. И в этом, прежде всего, состоит опосредующая роль слова-знака.

Означивание предметов и явлений окружающего мира формируется как поиск нужной информации, как закрепление ее в знаковой памяти и ожидание новых достижений в данном направлении (Klix F.,1980,S,143; Hoffmann J.,1986,S.18-19).

Очень многие исследователи — как при диахроническом исследовании терминологии, так и при синхроническом исследовании - ставят под сомнение терминологический статус общелитературной лексики. Языковой знак термина часто связан с тем или иным ранее сложившимся значением (понятием), привносимым из общего языка и нередко называемым буквальным значением термина. Этот термин может быть сопоставлен в известной мере с введенным в свое время В.Гумбольдтом термином “внутренняя форма слова” (B.C. Кулебанин, 1969,стр. 159).

Касаясь вопроса о соответствии буквального значения термина его действительному значению, Д.С. Лотте различал термины правильно ориентирующие, нейтральные и ложно ориентирующие. Чем больше буквальное значение соответствует содержанию понятия, которое соотносится со знаком термина, тем более точно ориентирующим является термин. При оценке точности термина необходимо в действительности считаться не с этимологическими разысканиями прежних, возможно, уже утраченных значений его знака, а со значениями, которые связаны на сегодня в языке с этим знаком и которые привносятся в данную терминологию (Д.С.Лотте, 1961,стр.158). При этом Д.С. Лотте выделял полутермины и действительные термины. К первым относятся слова, которые в более простых конструкциях являются по существу терминами; в других же, более сложных, они свое единство теряют и иногда превращаются в чисто описательные. Действительными терминами называют такие, которые не подлежат коренному пересмотру, так как удовлетворяют условию однозначности.

 

 

Вся работа доступна по ссылке https://mydisser.com/ru/catalog/view/392466.html

Найти готовую работу


ЗАКАЗАТЬ

Обратная связь:


Связаться

Доставка любой диссертации из России и Украины



Ссылки:

Выполнение и продажа диссертаций, бесплатный каталог статей и авторефератов

Счетчики:

Besucherzahler
счетчик посещений

© 2006-2022. Все права защищены.
Выполнение уникальных качественных работ - от эссе и реферата до диссертации. Заказ готовых, сдававшихся ранее работ.