Быстрый переход к готовым работам
|
Теоретическое осмысление жанра французской литературной сказки1.1.1. История изучения жанра французской литературной сказки получила достаточное освещение в исследованиях отечественных и зарубежных ученых, которые разрабатывали, в первую очередь, проблему становления сказки как литературного жанра и проблему фольклорно-литературных взаимосвязей. Так, основываясь на историко-литературном подходе, ученые рассматривают эволюцию сказки как жанра, ее становление и затрагивают особенности литературного творчества конкретных писателей-сказочников [Storer, 1928; Коккьяра, 1960; Di Scanno, 1973; Robert, 1982; Rousseau, 1979; Aubrit, 1997; Гайдукова, 1997; Barchilon, 1998; Gicquel, 1998]. При этом особое внимание обращается на анализ фольклорных и литературных источников сказок. В историко-литературных изысканиях просматривается настойчивое стремление терминологически разграничить народную и литературную сказку. Это нашло свое выражение в общепринятых терминах “conte populaire” и “conte savant”, или “conte de fées” [Soriano, 1977]. Отметим, что термины “фольклор” и “фольклорный” не существовали в XVII веке, им соответствовали — coutumes du peuple, contes populaires. Определение волшебной французской сказки как conte de fées впервые появилось в заглавии серии сказок писательницы-сказочницы мадам де Мюра (Madame de Murat) в сборнике ее сказок “Contes de fées” в 1698 r.[Murat-HSA, 1699]. Это было современным (moderne) и модным для того времени определением жанра. Термин синонимичен определению “conte merveilleux” и содержит в своем значении сему волшебства [Barchilon, 1998: 127-128]. Проблема литературы и фольклорной традиции находится в центре ис- торико-этиографических разысканий [Saintyves, 1923; van Gennep, 1924; Андреев, 1936; Delarue, 1976; Soriano, 1977; Conte, 1984]. Главным моментом в этом подходе стало выявление соотношения устной и письменной форм жанра и, как результат, анализ дихотомии le populaire / le savant. Акцент ставится на поиск следов древнего повествовательного фольклора и архаических мировоззрений в литературной сказке. Значимым направлением в исследовании интересующего нас жанра является структурализм, восходящий к разработкам В.Я. Проппа, которые стали основанием многих зарубежных исследований по сказке. Изучая структурное строение волшебной русской сказки, ученый вывел ее жанровые сюжетообразующие принципы и показал, что в основе сюжетного разнообразия лежит структурная схема с определенным набором и последовательностью функций [Пропп 1969; 1986], Методологические принципы ученого-фольклориста получили свое развитие на материале французской сказки в грудах по структурной антропологии Клода Леви-Стросса [Lévi-Strauss, 1967], которые способствовали развитию французского структурализма. Интерес к структуре повествования, а также к проблемам связности и цельности сказочного текста позволил ученым глубже проникнуть в структурные закономерности жанра [Greimas, 1966; Bremond, 1973; Barthes, 1977]. Тексты волшебной литературной сказки являются объектом семиотических исследований, объединивших литературоведов, лингвистов, социологов. Этот подход дал возможность анализировать сказку семиотически через ее язык, определяемый как интенсиональный, т.е. описывающий возможный мир [Marin, 1990; Adam, 1994]. Философско-антропологический и психологический анализ волшебной сказки находим в трудах К.Г.Юнга, З.Фрейда, Б.Беттельхейма и их последователей. Ведущим, в данном случае, является учение о коллективном бессознательном, в образах которого (так называемых архетипах, или прототипах) усматривается источник сказок и их генетическое родство с мифом [Юнг, 1997]. Архетипы рассматриваются как смыслообразующие центры, лежащие в структурах подсознания. Конденсируя духовно-практический опыт человечества, они сохраняют первичные социокультурные коды и становятся общезначимым явлением в социокультурном и языковом универсуме [Марков, 1990]. Теория психосексуального развития индивида и влияния волшебной сказки на психологическую структуру личности в плане вытеснения из сознания (ребенка, прежде всего) травмирующих переживаний нашла отражение в трудах зарубежных ученых [Freud& Oppenheim, 1958; Freud, 1967; Bettelheim, 1976; La Genardière; 1996]. Резкую критику „пансексуализма психаналитиков“ находим у Л.С.Выготского, считавшего, что психаналитической отмычкой невозможно раскрыть все тайны и загадки творчества [Выготский, 1986: 106- 107]. Философско-методологической основой научных разысканий по эстетике волшебной литературной сказки является разработка проблемы художественного творчества писателя-сказочника в его эстетическом отношении к человеку в литературоведении и эстетике [Пащук, 1971]. Новаторским в 60-70-е годы стал комплексный подход к изучению сказки в ее связи с детской литературой и соотношении с устной традицией в работах французского специалиста Марка Сориано и его последователей [Soriano, 1968, 1977]. Не принадлежа к определенной школе, М.Сориано внес важный вклад в изучение жанра в рамках историко-социокультурного подхода в сочетании с этнографическим и психоаналитическим, исследуя в основном творчество Ш.Перро. Гендерный подход в сочетании с литературным обнаруживаем в работах французских исследователей, обращающих особое внимание на творчество женщин-сказочниц [Rousseau, 1979; Patard, 1998; Seifert, 1998]. Несмотря на давний и богатый опыт изучения литературной сказки этой эпохи, по праву называемой поворотным моментом в истории европейского языкознания и литературы, нельзя не признать, что в исследованиях лишь констатируется переход сказки из одного социального регистра в другой, а также переход жанра в детское чтение. Однако при этом не дается филологических объяснений этим явлениям. Причин обращения к обсуждению проблемы активного становления французской литературной сказки именно в данный период несколько. Расширение исследовательского опыта и знаний, представлений о данном предмете исследования заставляют филологов заново осмыслить задачи и объект исследования. В свое время Гуго Шухардт писал, что „исследовательская работа подлежит постоянному обновлению, она может быть, если мы имеем дело со старым материалом, подвергнута рассмотрению с новых точек зрения. То, что некогда было начато одним путем, должно развиваться с помощью новых приемов“ [Шухардт, 1950: 212]. Диахронический анализ сказки с новой, прагматической, точки зрения обусловлен тем, что эпоха, лежащая между временем создания текста и временем его сегодняшнего филологического прочтения, требует, в соответствии с опытом современных достижений науки, иного осмысления жанра, который отстоит во времени более чем на триста лет. В связи со сменой парадигмы науки о языке произошла переориентация филологических исследований со структурной модели на функциональную. Термин “парадигма” употреблен в понимании Т.Куна: „Под „парадигмой“ я подразумеваю признанные всеми научные достижения, которые в течение определенного времени дают модель постановки проблем и их решений научному сообществу [...]. Вводя этот термин, я имел в виду, что некоторые общепринятые примеры фактической практики научного исследования — примеры, которые включают закон, теорию, их практическое применение и необходимое оборудование - все в совокупности дают нам модели, из которых возникают конкретные традиции, научные исследования“. По мнению ученого, парадигмы - это теории „в их концептуальном, исследовательском и инструментальном применении“. Вместе с тем парадигмы выступают как „источник методов, проблемных ситуаций и стандартов решения, принятых неким развитым научным сообществом в данное время“ [Кун, 1975: 11; 27-28; 67; 136]. Изучение речевого воздействия на человека посредством определенных жанров стало актуальной проблемой. Думается, что пересмотр методологических постулатов и смена теоретической парадигмы при изучении художественных текстов, являющихся памятниками французского языка, подводит нас к новым проблемам в истории французского языка и литературы и раскрывает новые диахронические и синхронические перспективы в изучении данного жанра. Перед исследователем встает задача пересмотра как уже имеющихся результатов исследований, так и самого материала исследования. Полагаем, что закономерности становления сказки как литературного жанра складывались из взаимодействия внутриязыковых и экстралингвистических факторов. В их числе наиболее значимое место занимают особенности лингвистической ситуации и культурноисторического контекста эпохи, совокупность эстетических и литературных принципов предпросветительства, общий характер филологической деятельности в рассматриваемый период. Вся работа доступна по <a href= " http://mydisser.com/ru/catalog/view/30968.html " target="_blank">Ссылке</a> </p> |
|