Быстрый переход к готовым работам
|
Средства выражения просьбы о разрешенииВыполнение бенефактивного действия самим адресантом обуславливает реализацию частного семантического типа просьбы - просьбы о разрешении. Существование просьбы о разрешении возможно в различных сферах общения в условиях межличностной или групповой коммуникации в устной или письменной форме. Специфика коммуникативной ситуации просьбы о разрешении заключается в том, что адресант имеет желание выполнить определенное действие, но возможность выполнения этого действия зависит от санкций адресата. Адресант должен получить согласие (вербальное или невербальное) на совершение желаемого, из чего следует, что в ситуации просьбы о разрешении адресат, как правило, выше по социальному статусу или играет более значимую ситуативную роль, которая дает ему основания позволять или запрещать выполнение называемых действий. Просьба о разрешении часто связана с вежливым общением, где статусы коммуникантов не имеют значения. Лексическое раскрытие коммуникативного намерения говорящего в просьбе о разрешении осуществляется в высказываниях, содержащих глаголы лексикосемантической группы (далее - ЛСГ) разрешения - «разрешать», «позволять» (в русском языке); «permettre» (во французском языке). Конструкции с этими глаголами употребляются в общении как знакомых, так и не знакомых друг другу собеседников. Просьбы о разрешении с данными глаголами в форме императива в русском и во французском языках могут строиться по формуле: «императив глагола ЛСГ разрешения + инфинитив глагола, выражающего каузируемое действие («разрешите / позвольте сделать»; «permettez defaire»). В русском языке возможен вариант этой формулы с придаточным: «императив глагола ЛСГ разрешения + глагол, выражающий каузируемое действие в 1 лице единственного числа будущего времени («разрешите /позвольте, я сделаю»). Подошли к Ивану Петровичу и окружили его кассу. -Извините, Иван Петрович, -обратился к нему директор умоляющим голосом. —Мы доверяем вам... Верим! М-да... Но, знаете ли... Позвольте обревизовать кассу! Уж вы позвольте! - Извольте-с! Очень хорошо-с! - бойко ответил кассир. - Сколько угодно-с (А. Чехов). Статусы коммуникантов не равны. Адресант занимает более высокое положение (директор). Он имеет полномочия выполнить каузируемое действие без согласия адресата (кассира), однако, предполагая, что может ошибаться в своих подозрениях и тем самым оскорбить собеседника, предпочитает не переходить грань вежливого общения и использует просьбу о разрешении, которая выражается при помощи глагола «позволять» в форме императива и инфинитива глагола каузируемого действия. Коммуникативное дублирование подчеркивает вежливость побуждения.
Вся работа доступна по ссылке https://mydisser.com/ru/catalog/view/406605.html |
|