Быстрый переход к готовым работам
|
Проблема варьирования в семантике слова. Семное варьирование словаСлово как знак представляет собой двустороннее явление - единство звучания (лексемы) и значения (семемы или совокупности сесмем). Оно варьирует как в плане выражения, так и в плане содержания, оставаясь при этом одним и тем же знаком, т.е. сохраняя свое знаковое тождество. Проблема вариантности слова и теснейшим образом связанная с ней проблема тождества слова была поставлена А.И. Смирницким и разрабатывалась целым рядом ученых (О.С. Ахмановой, A.A. Уфимцевой, Д.Н. Шмелевым, Ю.С. Степановым, Ф.П. Филиным, В.В. Виноградовым, Н.М. Шанским и др.). А.И. Смирницкому принадлежит наиболее полное и конкретное определение явления вариантности. В частности, он пишет: «Что касается лексических разновидностей слова, то для того, чтобы эти разновидности представляли собой варианты одного и того же слова, необходимо: во-первых, чтобы, различаясь, они имели общую корневую часть, а следовательно, материально, в их звуковой оболочке выраженную лексико-семаитическую общность; во-вторых, чтобы вместе с тем не было соответствия между материальными, звуковыми различиями и различиями лексико-семантическими, т.е. чтобы первые не выражали последних» (Смирницкий 1956, с. 42). Слова, по А.И. Смирницкому, будут вариантами только в том случае, если и звуковая оболочка и семантика имеют какую- то общность; равенство только звучаний или только значений не дает права считать эти слова вариантами одной единицы — в этом случае налицо два разных слова, напр. spring - весна и spring - пружина. Выделяют фонетическое, словообразовательное, формообразовательное, грамматическое и лексико-семантическое варьирование. Лексико-семантические варианты (JICB) - это отдельные значения слова (семемы), находящиеся друг относительно друга в отношениях семантической производности и выражающиеся одной звуковой оболочкой. Термин «лексико-семантический вариант слова» введен
Слово представляет собой единство вариантов. Само понятие слова является в известном смысле абстрактным, слова «вообще» не существует. Оно существует реально в своих вариантах и является тем устойчивым, общим, что объединяет все варианты слова в отдельный, отличный от других знак. Понимание языкового знака как единства лексико- семантических вариантов предполагает подход к его семантике в терминах «семантическая структура слова» и «структура значения слова». Под семантической структурой слова понимается совокупность JICB, находящихся друг с другом в отношениях семантической производности. Определение содержательной стороны слова как его семантической структуры имеет свою историю. В своем наиболее цельном и отчетливо сформулированном виде она восходит к работам В.В. Виноградова. В работе «Русский язык», впервые опубликованной в 1937 году,
Язык обогащается вместе с развитием идей, и одна и та же внешняя оболочка слова обрастает побегами новых значений и смыслов. Когда затронут один член цепи, откликается и звучит целое. Возникающее понятие оказывается созвучным со всем тем, что связано с отдельными членами цепи до крайних пределов этой связи. Способы объединения и разъединения значений в структуре обусловлены семантической системой языка в целом или его отдельных стилей» (Виноградов 1972, с. 17-18). Конкретная разработка проблемы семантической структуры слова осуществляется в трудах И.В. Арнольд, A.A. Уфимцевой, М.В. Никитина, Д.Н. Шмелева. И.В. Арнольд провела разграничение смысловой структуры слова и структуры значения слова, показала пути развития значений слов в зависимости от принадлежности их к тому или иному лексико- грамматическому разряду. Характеризуя плодотворность понятия семантической структуры слова, она отмечает: «Поскольку множество с определенными в нем отношениями называется структурой, все множества лексико-семантических вариантов слова можно назвать, лексико- семантической, или, короче, семантической структурой: Семантическая структура слова образует, таким образом, некоторую абстрактную модель, в которой лексико-семантические варианты противопоставлены друг другу и характеризуются относительно друг друга. Такая модель может служить основой для предсказуемости семантических свойств слова. По одному из значений и известной грамматической характеристике слова можно будет судить и о других возможных для него значениях. Можно будет выявить ту цепочку правил, которыми пользуется носитель языка, когда понимает слово в новом для него значении» (Арнольд 1973, с. 11-12). И.В. Арнольд указывает также на возможность осложнения отношений слов в семантической структуре эмоциональными или стилистическими оттенками. Структура значения слова - это его семная структура, упорядоченная по полевому принципу ядра и периферии совокупность образующих значение сем. В конкретном контексте слово всегда актуализовано в одном из «семных наборов», который И.А.Стернин обозначил термином актуальный смысл слова (Стернин 1985). В процессе контекстуального анализа лексических единиц исследователь имеет дело с коммуникативными значениями исследуемых слов. Коммуникативное значение — это значение, реализованное в конкретном акте речи (контексте) как совокупность актуализованных коммуникативно релевантных сем. Коммуникативное значение — это употребление слова в контексте в том значении и объеме семантических компонентов, который отражает коммуникативный замысел говорящего. Коммуникативная реализация слова — это вербализация соответствующего концепта в соответствии с мыслительно- коммуникативной задачей говорящего с использованием имеющихся в его распоряжении лексических средств. При этом коммуникатор в связи с собственной коммуникативной задачей сам выбирает необходимые для актуализации компоненты системных значений используемых им лексем — ядерные семы, актуализируя их и комбинируя в акте речи в коммуникативно-релевантном наборе (составе, объеме). Если в условиях конкретной коммуникативной задачи у коммуникатора не хватает семантических ресурсов ядра системного значения, он актуализирует в используемых им номинативных единицах когнитивные признаки называемого данным словом концепта, создавая для их актуализации необходимые коммуникативные условия — формируя диагностический контекст, лексически дублируя слабые семы, конкретизируя их синонимами, усиливая отдельные семы и под. Это перевод отдельных признаков концепта в семы значения - когнитивные признаки концепта становятся периферийными семами соответствующих значений в речевом акте. Периферийные семы могут быть часто, редко или разово актуализируемыми, могут носить групповой или индивидуальный характер, что позволяет при лексикографическом описании значения учесть их в описании как ближняя, дальняя и крайняя периферия значения. Лексикографическое значение включает обычно ядерные семы, то есть постоянные для денотата. Вся работа доступна по ссылке https://mydisser.com/ru/catalog/view/usseynu-tall-semantika-i-upotreblenie-edinic-semanticheskogo-polya-gost-v-russkom-yazyke.html |
|