У нас уже 176407 рефератов, курсовых и дипломных работ
Заказать диплом, курсовую, диссертацию


Быстрый переход к готовым работам

Мнение посетителей:

Понравилось
Не понравилось





Книга жалоб
и предложений


 






Название ПРОБЛЕМИ ПЕРЕКЛАДУ ТЕКСТІВ ЕКОНОМІЧНОЇ ТЕМАТИКИ З НОВОГРЕЦЬКОЇ МОВИ НА УКРАЇНСЬКУ
Количество страниц 83
ВУЗ ДонНУ
Год сдачи 2010
Бесплатно Скачать 21655.doc 
Содержание Вступ..3
Розділ 1.Особливості текстів економічної тематики…...6
1.1.Види текстів економічної тематики….6
1.2.Економічна термінологія10
1.2.1.Значення перекладу для розвитку економіки. 10
1.2.2.Поняття терміну та терміносистеми..11
1.2.3.Види економічних термінів та особливості економічної термінології…..17
Висновки до Розділу 1...24
Розділ 2.Переклад текстів економічної тематики ..26
2.1.Види трансформацій, які використовуються при перекладі текстів економічної тематики…26
2.2. Лексичні, термінологічні та жанрово-стилістичні проблеми перекладу текстів економічної тематики.35
Висновки до Розділу 2.....42
Загальні висновки.... 43
Список використаної літератури
Додаток А
Додаток Б
Список литературы 1. Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика: Учебное пособие
по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей. -
СПб.: Союз, 2001. – 288 с.
2. Алимов В.В. Теория перевода: Перевод в сфере профессиональной комму-
никации. – М.: УРСС, 2005. – 160 с.
3. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. –
М.: Книга, 1979. – 175 с.
4. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. – М.: Юнити, 1985. – 156 с.
5. Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода.
- М.: Наука, 1975. – 256 с.
6. Березин Ф.М., Головин Б.М. Общее языкознание. – М.: Владос, 1994. – 338 с.
7. Білецький А.О. Основні методи дослідження в сучасному мовознавстві: Ме-
тодологічні питання мовознавства. – К.: Артек, 1976. – 286 с.
8. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на англий-
ский. – М.: УРАО, 1998. – 208 с.
9. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. – М.: Владос, 1990.
- 324 с.
10. Вихристюк Л.С. Вступ до перекладознавства. – Алчевськ: ДГМІ, 2001. –
176 с.
11. Войтович Я. Шляхи удосконалення науково-технічного перекладу// Вісник
Національного університету «Львівська Політехника». Проблеми українсь-
кої термінології. – Л.: Ліга-Прес, 1995. 154 с.
12. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. – М.: Книга, 1987. – 216 с.
13. Городенська К.Г., Кравченко М.В. Словотвірна структура слова. – К.: Аб-
рис, 1981. – 206 с.
14. Денисова С.П. Типологія категорій лексичної семантики. – К.: ВЦ Академія,
1996. – 303 с.
15. Д’яков А.С., Кияк Т.Р., Куделько З.Б. Основи термінотворення: Семантичні
та соціолінгвістичні аспекти. – К.: Академія, 2000. – 218 с.
16. Жлуктенко Ю.О. Контрастивний аналіз як прийом мовного дослідження.
Нариси з контрастивної лінгвістики. – К.: Либідь, 1979. – 158 с.
17. Журавлёва Т.А. Конспект лекций по курсу: «Основные проблемы теории и
практики перевода». – Донецк: АООТ Донецкий торговый дом «Донбасс»,
1998. – 87 с.
18. Зверигенцев В.А. Очерки по общему языкознанию. – М.: Старт, 1982. –
196 с.
19. Зорина Н.Д. Обучение аннотированию и реферированию иностранной ли-
тературы по специальности в неязыковом ВУЗе. – М.: Мир, 1973. – 123 с.
20. Иванова Л.М. Методы лингвистических исследований. – М.: Владос,
1995. – 187 с.
21. Казакова Т.А. Практические основы перевода. – СПб.: Издательство Союз,
2001. – 320 с.
22. Карабан В.И. Переклад англійської наукової і технічної літератури. Грама-
тичні труднощі, лексичні, термінологічні та жанрово-стилістичні проблеми.
- Вінниця: Наукова Книга, 2002. – 564 с.
23. Квитко І.С. Загальне мовознавство. – К.: Знання, 1976. – 231 с.
24. Ковалик І.І., Самійленко С.П. Загальне мовознавство: Історія лінгвістичної
думки. – К.: Либідь, 1985. – 386 с.
25. Кодухов В.И. Общее языкознание. – М.: Просвещение, 1974. – 228 с.
26. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. – М.: Наука, 1978. – 235 с.
27. Комиссаров В.Н. Слово о переводе. – М.: Наука, 1984. – 209 с.
28. Корнеева М.С. Пособие по реферированию и аннотированию научных текс-
тов. – М.: изд. МГУ, 1983. – 49 с.
29. Кочерган М.П. Вступ до мовознавства. – К.: Академія, 2000. – 368 с.
30. Кочерган М.П. Загальне мовознавство. – К.: Академія, 1999. – 288 с.
31. Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика. – М.: Международ-
ные отношения, 1976. – 176 с.
32. Кубрякова Е.С. Актуальные проблемы современной семантики. – М.:
Юнити, 1994. – 256 с.
33. Курс микроэкономики: Учебник для вузов. Под ред. Нуреева Р.М.– 2-е изд.,
изм. – М.: Норма, 2005. – 576 с.
34. Латышев Л.К. Перевод: теория, практика и методика преподавания : Учеб-
ное пособие. – М.: Знание, 2003. – 192 с.
35. Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Проблемы перевода. – М.: Международные
отношения, 1976. – 214 с.
36. Лотте Д.С. Образование системы научно-технических терминов : Основы
построения научно-технической терминологии. – М.: Мир, 1971. – 284 с.
37. Львовская З.Д. Теоретические проблемы перевода. – М.: Международные
отношения, 1985. – 218 с.
38. Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. – М.:
Воениздат, 1980. – 206 с.
39. Найда Ю.А. Вопросы перевода. – М.: Просвещение, 1970. – 246 с.
40. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. – М.: Русский
язык, 1988. – 312 с.
41. Носенко И.А., Горбунова Е.В. Пособие по переводу научно-технической
литературы с английского языка на русский. – М.: Высшая школа, 1974. –
164 с.
42. Общая экономика. Учебник// Под ред. Радионовой И.Ф. – Каменец-
Подольский: Абетка-НОВА, 2003. – 384 с.
43. Общее языкознание // Отв. ред. Серебренников Б.А. – М.: Владос, 1988. –
296 с.
44. Общее языкознание. Хрестоматия // Под общ. ред. Супрун А.Е. – Минск:
Культура, 1989. – 395 с.
45. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью. –
С.-П.: Невский проспект, 1995. – 213 с.
46. Попова З.Д. Общее языкознание. – М.: Книга, 1987. – 234 с.
47. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка. – М.: Книга, 1986. –
346 с.
48. Пумпянский А.Л. Введение в практику перевода научно-технической ли-
тературы. – М.: изд. АН СССР, 1971. – 193 с.
49. Реформацкий А.А. Введение в языкознание. – М.: Юнити, 1996. – 318 с.
50. Реформацкий А.А. Что такое термин и терминология? : Вопросы термино-
логии. – М.: Современник, 1978. – 223 с.
51. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М.: Международ-
ные отношения, 1986. – 245 с.
52. Семчинський С.В. Загальне мовознавчтво. – К.: Просвіта, 1996. – 281 с.
53. Скороходько Э.Ф. Лингвистические вопросы перевода научно-технических
терминов с английского языка на русский. – К.: Издательство Киевского
университета, 1983. – 92 с.
54. Соломоник А. Семиотика и лингвистика. – М.: Современник, 1995. – 207 с.
55. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. – М.: Просвещение, 1975. –
288 с.
56. Стрелковский Г.М., Латышев Л.К. Научно-технический перевод. – М.: Нау-
ка, 1987. – 178с.
57. Тараненко А.А. Языковая семантика в её динамических аспектах (основные
семантические процессы). – М.: Современник, 1991. – 284 с.
58. Теория перевода и сопоставительный анализ языков // Под.ред.Меднико-
вой Э.М.. – М.: изд. МГУ, 1985, - 175 с.
59. Теория и практика перевода. Республиканский межведомственный сборник
№14. – К.: Вища школа, 1986. – 135 с.
60. Фёдоров А.В. Основы общей теории перевода. – М.: Высшая школа, 1983. –
215 с.
61. Циткіна Ф.А. До питання про перекладність. – Львів: Ліга-Прес, 1986. –
137 с.
62. Циткина Ф.А. Терминология и перевод. – Львов: Лига-Пресс, 1988. – 209 с.
63. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. – М.: Воениздат, 1973. – 171 с.
64. Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. – М.: Воен-
издат, 1988. – 230 с.
65. Чернов Г.В. Теория перевода и переводческая деятельность. – М.: Наука,
1988. - 214 с.

Словники
66. Англо – русский экономический словарь. Под ред. Аникина А.В. – М.:
«Русский язык», 1981. – 483 с.
67. Валюженич Д.В. Греческо – русский и русско –греческий экономический
словарь.– М.: «Святая гора», 2002. – 392 с.
68. Жданова И.Ф. Русско – английский экономический словарь. – М.: Рус.яз.-
Медиа, 2006, - 879 с.
69. Новий тлумачний словник української мови // Укл. Яременко В.В. – К.:
Аконіт, - 1998. – в 4-х томах.
70. Новітній російсько-український словник //Укл. Коврига Л.П. – Харків:
Белкар-книга, 2006. – 1072 с.
71. Хориков И.П. Новогреческо-русский словарь. – М.: Культура и традиции,
1993. – 854 с.
72. Mandeson. Σύγχρονο ρώσο-ελληνικό λεξικό, - Μ.: Советская энциклопедия,
1966. – 1374 с.
73. Meizon. Ελληνικό λεξικό. – Αθήνα: Ελευθεροτυπία, 1999. – 1494 с.

Інтернет – ресурси
www.google.gr
www.komvos.edu.gr
www.meta.ua
www.rambler.ru
www.yandex.ru

Цена, в рублях:

(при оплате в другой валюте, пересчет по курсу центрального банка на день оплаты)
2500
Скачать бесплатно 21655.doc 





Найти готовую работу


ЗАКАЗАТЬ

Обратная связь:


Связаться

Доставка любой диссертации из России и Украины



Ссылки:

Выполнение и продажа диссертаций, бесплатный каталог статей и авторефератов

Счетчики:

Besucherzahler
счетчик посещений

© 2006-2022. Все права защищены.
Выполнение уникальных качественных работ - от эссе и реферата до диссертации. Заказ готовых, сдававшихся ранее работ.